SB 6.18.17

SB 6.18.17

Devanagari

बाणज्येष्ठं पुत्रशतमशनायां ततोऽभवत् । तस्यानुभावं सुश्लोक्यं पश्चादेवाभिधास्यते ॥ १७ ॥

Verse text

bāṇa-jyeṣṭhaṁ putra-śatam aśanāyāṁ tato ’bhavat tasyānubhāvaṁ suślokyaṁ paścād evābhidhāsyate

Synonyms

bāṇa jyeṣṭham — having Bāṇa as the eldest ; putra śatam — one hundred sons ; aśanāyām through Aśanā ; tataḥ from him ; abhavat there were ; tasya his ; anubhāvam character ; su ślokyam — laudable ; paścāt later ; eva certainly ; abhidhāsyate will be described .

Translation

Thereafter, Bali Mahārāja begot one hundred sons in the womb of Aśanā. Of these one hundred sons, King Bāṇa was the eldest. The activities of Bali Mahārāja, which are very laudable, will be described later [in the Eighth Canto].

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thereafter, Bali Mahārāja begot one hundred sons in the womb of Aśanā, of whom Bāṇa was the eldest. The activities of Bali Mahārāja, which are very laudable, will be described later [in the Eighth Canto]. Neuter gender of anubhāvam is poetic license. Or it can indicate an external perspective on his actions.