Devanagari
श्रीशुक उवाच
हतपुत्रा दिति: शक्रपार्ष्णिग्राहेण विष्णुना ।
मन्युना शोकदीप्तेन ज्वलन्ती पर्यचिन्तयत् ॥ २३ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
hata-putrā ditiḥ śakra-
pārṣṇi-grāheṇa viṣṇunā
manyunā śoka-dīptena
jvalantī paryacintayat
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
hata
—
putrā — whose sons were killed
;
ditiḥ
—
Diti
;
śakra
—
pārṣṇi — grāheṇa — who was helping Lord Indra
;
viṣṇunā
—
by Lord Viṣṇu
;
manyunā
—
with anger
;
śoka
—
dīptena — kindled by lamentation
;
jvalantī
—
burning
;
paryacintayat
—
thought .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Just to help Indra, Lord Viṣṇu killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Because of their being killed, their mother, Diti, overwhelmed with lamentation and anger, contemplated as follows.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: Diti, whose two sons Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu had been killed by Viṣṇu with Indra’s help, burning with anger intensified by lamentation, contemplated as follows.
Śakra-pārṣṇi-grahena means “with Indra helping from the back, or supporting indirectly.”