SB 6.18.23

SB 6.18.23

Devanagari

श्रीशुक उवाच हतपुत्रा दिति: शक्रपार्ष्णिग्राहेण विष्णुना । मन्युना शोकदीप्तेन ज्वलन्ती पर्यचिन्तयत् ॥ २३ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca hata-putrā ditiḥ śakra- pārṣṇi-grāheṇa viṣṇunā manyunā śoka-dīptena jvalantī paryacintayat

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; hata putrā — whose sons were killed ; ditiḥ Diti ; śakra pārṣṇi — grāheṇa — who was helping Lord Indra ; viṣṇunā by Lord Viṣṇu ; manyunā with anger ; śoka dīptena — kindled by lamentation ; jvalantī burning ; paryacintayat thought .

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Just to help Indra, Lord Viṣṇu killed the two brothers Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu. Because of their being killed, their mother, Diti, overwhelmed with lamentation and anger, contemplated as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: Diti, whose two sons Hiraṇyākṣa and Hiraṇyakaśipu had been killed by Viṣṇu with Indra’s help, burning with anger intensified by lamentation, contemplated as follows. Śakra-pārṣṇi-grahena means “with Indra helping from the back, or supporting indirectly.”