Devanagari
लब्ध्वा तदन्तरं शक्रो निद्रापहृतचेतस: ।
दिते: प्रविष्ट उदरं योगेशो योगमायया ॥ ६१ ॥
Verse text
labdhvā tad-antaraṁ śakro
nidrāpahṛta-cetasaḥ
diteḥ praviṣṭa udaraṁ
yogeśo yoga-māyayā
Synonyms
labdhvā
—
finding
;
tat
—
antaram — after that
;
śakraḥ
—
Indra
;
nidrā
—
by sleep
;
apahṛta
—
cetasaḥ — unconscious
;
diteḥ
—
of Diti
;
praviṣṭaḥ
—
entered
;
udaram
—
the womb
;
yoga
—
īśaḥ — the master of yoga
;
yoga
—
of yogic perfections
;
māyayā
—
by the power .
Translation
Finding this fault, Indra, who has all the mystic powers [the yoga-siddhis such as aṇimā and laghimā], entered Diti’s womb while she was unconscious, being fast asleep.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Finding this fault, Indra, who is the master of yoga, entered Diti's womb while she was unconscious during sleep by his power of yoga.
He entered by the power (māyayā) of yoga which allowed him to enter another’s body.
Purport
A perfectly successful
yogī
is expert in eight kinds of perfection. By one of them, called
aṇimā-siddhi,
he can become smaller than an atom, and in that state he can enter anywhere. With this yogic power, Indra entered the womb of Diti while she was pregnant.