Devanagari
श्रीशुक उवाच
इन्द्रस्तयाभ्यनुज्ञात: शुद्धभावेन तुष्टया ।
मरुद्भि: सह तां नत्वा जगाम त्रिदिवं प्रभु: ॥ ७७ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
indras tayābhyanujṣātaḥ
śuddha-bhāvena tuṣṭayā
marudbhiḥ saha tāṁ natvā
jagāma tri-divaṁ prabhuḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
indraḥ
—
Indra
;
tayā
—
by her
;
abhyanujṣātaḥ
—
being permitted
;
śuddha
—
bhāvena — by the good behavior
;
tuṣṭayā
—
satisfied
;
marudbhiḥ saha
—
with the Maruts
;
tām
—
to her
;
natvā
—
having offered obeisances
;
jagāma
—
he went
;
tri
—
divam — to the heavenly planets
;
prabhuḥ
—
the Lord .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: Diti was extremely satisfied by Indra’s good behavior. Then Indra offered his respects to his aunt with profuse obeisances, and with her permission he went away to the heavenly planets with his brothers the Maruts.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: Taking permission of Diti, who was satisfied by his good behavior, Indra offered his respects to her and left for the heavenly planets with his brothers the Maruts.