Devanagari
उरुक्रमस्य देवस्य मायावामनरूपिण: ।
कीर्तौ पत्न्यां बृहच्छ्लोकस्तस्यासन् सौभगादय: ॥ ८ ॥
Verse text
urukramasya devasya
māyā-vāmana-rūpiṇaḥ
kīrtau patnyāṁ bṛhacchlokas
tasyāsan saubhagādayaḥ
Synonyms
urukramasya
—
of Urukrama
;
devasya
—
the Lord
;
māyā
—
by His internal potency
;
vāmana
—
rūpiṇaḥ — having the form of a dwarf
;
kīrtau
—
in Kīrti
;
patnyām
—
His wife
;
bṛhacchlokaḥ
—
Bṛhatśloka
;
tasya
—
of him
;
āsan
—
were
;
saubhaga
—
ādayaḥ — sons beginning with Saubhaga .
Translation
By His own potency, the Supreme Personality of Godhead, who has multifarious potencies, appeared in the form of a dwarf as Urukrama, the twelfth son of Aditi. In the womb of His wife, whose name was Kīrti, He begot one son, named Bṛhatśloka, who had many sons, headed by Saubhaga.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Urukrama, or Vāmana, the twelfth son of Aditi, who appeared through the Lord’s spiritual potency, begot one son, named Bṛhatśloka, in the womb of his wife Kīrti. Bṛhatśloka had many sons, headed by Saubhaga.
Māyā here refers to the eternal svarūpa-śakti of the Lord, which is also called māyā. Madhva gives the following scriptural evidence for this meaning. Ato māyāmayaṁ viṣṇuṁ pravadanti manīṣiṇaḥ: the wise called Viṣṇu the person made of māyā.
Purport
As the Lord says in
Bhagavad-gītā
(4.6)
:
ajo ’pi sann avyayātmā
bhūtānām īśvaro ’pi san
prakṛtiṁ svām adhiṣṭhāya
sambhavāmy ātma-māyayā
“Although I am unborn and My transcendental body never deteriorates, and although I am the Lord of all sentient beings, I still appear in every millennium in My original transcendental form.” When the Supreme Personality of Godhead incarnates, He does not need any help from the external energy, for He appears as He is by His own potency. The spiritual potency is also called
māyā.
It is said,
ato māyāmayaṁ viṣṇuṁ pravadanti manīṣiṇaḥ:
the body accepted by the Supreme Personality of Godhead is called
māyāmaya.
This does not mean that He is formed of the external energy; this
māyā
refers to His internal potency.