SB 6.2.1

SB 6.2.1

Devanagari

श्रीबादरायणिरुवाच एवं ते भगवद्दूता यमदूताभिभाषितम् । उपधार्याथ तान् राजन् प्र्रत्याहुर्नयकोविदा: ॥ १ ॥

Verse text

śrī-bādarāyaṇir uvāca evaṁ te bhagavad-dūtā yamadūtābhibhāṣitam upadhāryātha tān rājan pratyāhur naya-kovidāḥ

Synonyms

śrī bādarāyaṇiḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, said ; evam thus ; te they ; bhagavat dūtāḥ — the servants of Lord Viṣṇu ; yamadūta by the servants of Yamarāja ; abhibhāṣitam what was spoken ; upadhārya hearing ; atha then ; tān unto them ; rājan O King ; pratyāhuḥ replied properly ; naya kovidāḥ — being conversant in good arguments or good logic .

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, the servants of Lord Viṣṇu are always very expert in logic and arguments. After hearing the statements of the Yamadūtas, they replied as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śukadeva Gosvāmī said: O King! The servants of Lord Viṣṇu, expert in rules of conduct, replied as follows after hearing the statements of the Yamadūtas. In the Second Chapter, the arguments of the servants of Yama are refuted by the power of the Lord’s name, Ajāmila repents and then ascends to Vaikuṇṭha. Naya-kovidāḥ means those who speak as persons knowledgeable of nīti-śāstra.