Devanagari
श्रीबादरायणिरुवाच
एवं ते भगवद्दूता यमदूताभिभाषितम् ।
उपधार्याथ तान् राजन् प्र्रत्याहुर्नयकोविदा: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-bādarāyaṇir uvāca
evaṁ te bhagavad-dūtā
yamadūtābhibhāṣitam
upadhāryātha tān rājan
pratyāhur naya-kovidāḥ
Synonyms
śrī
—
bādarāyaṇiḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, said
;
evam
—
thus
;
te
—
they
;
bhagavat
—
dūtāḥ — the servants of Lord Viṣṇu
;
yamadūta
—
by the servants of Yamarāja
;
abhibhāṣitam
—
what was spoken
;
upadhārya
—
hearing
;
atha
—
then
;
tān
—
unto them
;
rājan
—
O King
;
pratyāhuḥ
—
replied properly
;
naya
—
kovidāḥ — being conversant in good arguments or good logic .
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, the servants of Lord Viṣṇu are always very expert in logic and arguments. After hearing the statements of the Yamadūtas, they replied as follows.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: O King! The servants of Lord Viṣṇu, expert in rules of conduct, replied as follows after hearing the statements of the Yamadūtas.
In the Second Chapter, the arguments of the servants of Yama are refuted by the power of the Lord’s name, Ajāmila repents and then ascends to Vaikuṇṭha. Naya-kovidāḥ means those who speak as persons knowledgeable of nīti-śāstra.