SB 6.2.31

SB 6.2.31

Devanagari

अथ ते क्‍व गता: सिद्धाश्चत्वारश्चारुदर्शना: । व्यामोचयन्नीयमानं बद्ध्वा पाशैरधो भुव: ॥ ३१ ॥

Verse text

atha te kva gatāḥ siddhāś catvāraś cāru-darśanāḥ vyāmocayan nīyamānaṁ baddhvā pāśair adho bhuvaḥ

Synonyms

atha thereafter ; te those persons ; kva where ; gatāḥ went ; siddhāḥ liberated ; catvāraḥ four personalities ; cāru darśanāḥ — extremely beautiful to see ; vyāmocayan they released ; nīyamānam me, who was being carried away ; baddhvā being arrested ; pāśaiḥ by ropes ; adhaḥ bhuvaḥ downward to the hellish region .

Translation

And where have those four liberated and very beautiful persons gone who released me from arrest and saved me from being dragged down to the hellish regions?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Where have the four perfect persons, pleasing to see, gone? They released me when I was bound up with ropes and was being led away to hell. I was being led to hell (adhaḥ bhuvaḥ).

Purport

As we have learned from the descriptions in the Fifth Canto, the hellish planets are situated in the lower portions of this universe. Therefore they are called adho bhuvaḥ. Ajāmila could understand that the Yamadūtas had come from that region.