Devanagari
एवं स विप्लावितसर्वधर्मा
दास्या: पति: पतितो गर्ह्यकर्मणा ।
निपात्यमानो निरये हतव्रत:
सद्यो विमुक्तो भगवन्नाम गृह्णन् ॥ ४५ ॥
Verse text
evaṁ sa viplāvita-sarva-dharmā
dāsyāḥ patiḥ patito garhya-karmaṇā
nipātyamāno niraye hata-vrataḥ
sadyo vimukto bhagavan-nāma gṛhṇan
Synonyms
evam
—
in this way
;
saḥ
—
he (Ajāmila)
;
viplāvita
—
sarva — dharmāḥ — who gave up all religious principles
;
dāsyāḥ patiḥ
—
the husband of a prostitute
;
patitaḥ
—
fallen
;
garhya
—
karmaṇā — by being engaged in abominable activities
;
nipātyamānaḥ
—
falling
;
niraye
—
in hellish life
;
hata
—
vrataḥ — who broke all his vows
;
sadyaḥ
—
immediately
;
vimuktaḥ
—
liberated
;
bhagavat
—
nāma — the holy name of the Lord
;
gṛhṇan
—
chanting .
Translation
Ajāmila was a brāhmaṇa who because of bad association had given up all brahminical culture and religious principles. Becoming most fallen, he stole, drank and performed other abominable acts. He even kept a prostitute. Thus he was destined to be carried away to hell by the order carriers of Yamarāja, but he was immediately rescued simply by a glimpse of the chanting of the holy name Nārāyaṇa.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Having given up all dharma, becoming the husband of a prostitute, degrading himself by the most condemned actions, having broken all vows, and in the process of being thrown to hell, he was immediately liberated on chanting the name of the Lord.