SB 6.2.48

SB 6.2.48

Devanagari

य एतं परमं गुह्यमितिहासमघापहम् । श‍ृणुयाच्छ्रद्धया युक्तो यश्च भक्त्यानुकीर्तयेत् ॥ ४७ ॥ न वै स नरकं याति नेक्षितो यमकिङ्करै: । यद्यप्यमङ्गलो मर्त्यो विष्णुलोके महीयते ॥ ४८ ॥

Verse text

ya etaṁ paramaṁ guhyam itihāsam aghāpaham śṛṇuyāc chraddhayā yukto yaś ca bhaktyānukīrtayet na vai sa narakaṁ yāti nekṣito yama-kiṅkaraiḥ yady apy amaṅgalo martyo viṣṇu-loke mahīyate

Synonyms

yaḥ anyone who ; etam this ; paramam very ; guhyam confidential ; itihāsam historical narration ; agha apaham — which frees one from all reactions to sins ; śṛṇuyāt hears ; śraddhayā with faith ; yuktaḥ endowed ; yaḥ one who ; ca also ; bhaktyā with great devotion ; anukīrtayet repeats ; na not ; vai indeed ; saḥ such a person ; narakam to hell ; yāti goes ; na not ; īkṣitaḥ is observed ; yama kiṅkaraiḥ — by the order carriers of Yamarāja ; yadi api although ; amaṅgalaḥ inauspicious ; martyaḥ a living entity with a material body ; viṣṇu loke — in the spiritual world ; mahīyate is welcomed and respectfully received .

Translation

Because this very confidential historical narration has the potency to vanquish all sinful reactions, one who hears or describes it with faith and devotion is no longer doomed to hellish life, regardless of his having a material body and regardless of how sinful he may have been. Indeed, the Yamadūtas, who carry out the orders of Yamarāja, do not approach him even to see him. After giving up his body, he returns home, back to Godhead, where he is very respectfully received and worshiped.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The person who, with faith, hears this most confidential story which destroys sin, or who recites this story with devotion, does not go to hell and is not seen by the servants of Yama, even if he was sinful. Rather he goes to the abode of the Lord.