SB 6.3.33

SB 6.3.33

Devanagari

कृष्णाङ्‌घ्रिपद्ममधुलिण् न पुनर्विसृष्ट- मायागुणेषु रमते वृजिनावहेषु । अन्यस्तु कामहत आत्मरज: प्रमार्ष्टु- मीहेत कर्म यत एव रज: पुन: स्यात् ॥ ३३ ॥

Verse text

kṛṣṇāṅghri-padma-madhu-liṇ na punar visṛṣṭa- māyā-guṇeṣu ramate vṛjināvaheṣu anyas tu kāma-hata ātma-rajaḥ pramārṣṭum īheta karma yata eva rajaḥ punaḥ syāt

Synonyms

kṛṣṇa aṅghri — padma — of the lotus feet of Lord Kṛṣṇa ; madhu the honey ; liṭ one who licks ; na not ; punaḥ again ; visṛṣṭa already renounced ; māyā guṇeṣu — in the material modes of nature ; ramate desires to enjoy ; vṛjina avaheṣu — which brings distress ; anyaḥ another ; tu however ; kāma hataḥ — being enchanted by lust ; ātma rajaḥ — the sinful infection of the heart ; pramārṣṭum to cleanse ; īheta may perform ; karma activities ; yataḥ after which ; eva indeed ; rajaḥ the sinful activity ; punaḥ again ; syāt appears .

Translation

Devotees who always lick the honey from the lotus feet of Lord Kṛṣṇa do not care at all for material activities, which are performed under the three modes of material nature and which bring only misery. Indeed, devotees never give up the lotus feet of Kṛṣṇa to return to material activities. Others, however, who are addicted to Vedic rituals because they have neglected the service of the Lord’s lotus feet and are enchanted by lusty desires, sometimes perform acts of atonement. Nevertheless, being incompletely purified, they return to sinful activities again and again.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The person who licks the honey from the lotus feet of Kṛṣṇa does not again enjoy the rejected material objects which bring distress. Any other person however, defeated by lust, performs atonement to purify the sin in the heart. From that atonement again contamination appears. Devotees with or without offense should perform only bhakti, and not atonements. Those who have no faith in bhakti, the smārtas, arthavādis, and those subject to false arguments and harsh opinions, perform atonements and not chanting the Lord’s name. The bee which licks the honey from the lotus feet of the Lord is not attached to the food of men or cows (grass etc.) even if dying of hunger. Similarly the devotee does not enjoy material objects which he has rejected, though he enjoyed them in his previous condition, since he is situated in bhakti. This meaning is derived from the use of the verb ram: to enjoy. Though the kaniṣṭha-bhaktas engage in material actions, they do not enjoy them: tato bhajeta māṁ prītaḥ śraddhālur dṛḍha-niścayaḥ juṣamāṇaś ca tān kāmān duḥkhodarkāṁś ca garhayan My devotee should remain happy and worship me with great faith and conviction. Even though he is sometimes engaged in sense enjoyment, my devotee knows that all sense gratification leads to a miserable result, and he sincerely repents such activities. SB 11.20.28 The smārta however performs atonements (karma) to purify his sin (rajaḥ). And again he commits sin like an elephant which has taken a bath sprinkling itself with dust again. This is because of committing offenses to the name.

Purport

A devotee’s duty is to chant the Hare Kṛṣṇa mantra. One may sometimes chant with offenses and sometimes without offenses, but if one seriously adopts this process, he will achieve perfection, which cannot be achieved through Vedic ritualistic ceremonies of atonement. Persons who are attached to the Vedic ritualistic ceremonies, but do not believe in devotional service, who advise atonement, but do not appreciate the chanting of the Lord’s holy name, fail to achieve the highest perfection. Devotees, therefore, being completely detached from material enjoyment, never give up Kṛṣṇa consciousness for Vedic ritualistic ceremonies. Those who are attached to Vedic ritualistic ceremonies because of lusty desires are subjected to the tribulations of material existence again and again. Mahārāja Parīkṣit has compared their activities to kuṣjara-śauca, the bathing of an elephant.