SB 6.4.15

SB 6.4.15

Devanagari

अलं दग्धैर्द्रुमैर्दीनै: खिलानां शिवमस्तु व: । वार्क्षी ह्येषा वरा कन्या पत्नीत्वे प्रतिगृह्यताम् ॥ १५ ॥

Verse text

alaṁ dagdhair drumair dīnaiḥ khilānāṁ śivam astu vaḥ vārkṣī hy eṣā varā kanyā patnītve pratigṛhyatām

Synonyms

alam enough ; dagdhaiḥ with burning ; drumaiḥ the trees ; dīnaiḥ poor ; khilānām of the remainder of the trees ; śivam all good fortune ; astu let there be ; vaḥ of you ; vārkṣī raised by the trees ; hi indeed ; eṣā this ; varā choice ; kanyā daughter ; patnītve into wifehood ; pratigṛhyatām let her be accepted .

Translation

There is no need to burn these poor trees any longer. Let whatever trees still remain be happy. Indeed, you should also be happy. Now, here is a beautiful, well-qualified girl named Māriṣā, who was raised by the trees as their daughter. You may accept this beautiful girl as your wife.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Enough has been said about the burned trees. Let the remaining trees stand. Accept the excellent daughter of the trees as your wife. Having seen that bheda did not pacify their anger, he then uses dāna, giving gifts. She was considered the daughter of the trees (vārkṣī) because she was raised by the trees.