SB 6.5.29

SB 6.5.29

Devanagari

इति तानपि राजेन्द्र प्रजासर्गधियो मुनि: । उपेत्य नारद: प्राह वाच: कूटानि पूर्ववत् ॥ २९ ॥

Verse text

iti tān api rājendra prajā-sarga-dhiyo muniḥ upetya nāradaḥ prāha vācaḥ kūṭāni pūrvavat

Synonyms

iti thus ; tān them (the sons of Prajāpati Dakṣa known as the Savalāśvas) ; api also ; rājendra O King Parīkṣit ; prajā sarga — dhiyaḥ — who were under the impression that begetting children was the most important duty ; muniḥ the great sage ; upetya approaching ; nāradaḥ Nārada ; prāha said ; vācaḥ words ; kūṭāni enigmatic ; pūrva vat — as he had done previously .

Translation

O King Parīkṣit, Nārada Muni approached these sons of Prajāpati Dakṣa, who were engaged in tapasya to beget children, and spoke enigmatic words to them just as he had spoken to their elder brothers.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O King! Nārada Muni also approached these sons of Prajāpati Dakṣa, who were engaged in austerity to beget children, and spoke enigmatic words to them just as he had spoken to their elder brothers.