Devanagari
गुरोर्नाधिगत: संज्ञां परीक्षन् भगवान् स्वराट् ।
ध्यायन् धिया सुरैर्युक्त: शर्म नालभतात्मन: ॥ १७ ॥
Verse text
guror nādhigataḥ saṁjṣāṁ
parīkṣan bhagavān svarāṭ
dhyāyan dhiyā surair yuktaḥ
śarma nālabhatātmanaḥ
Synonyms
guroḥ
—
of his spiritual master
;
na
—
not
;
adhigataḥ
—
finding
;
saṁjṣām
—
trace
;
parīkṣan
—
searching vigorously all around
;
bhagavān
—
the most powerful Indra
;
svarāṭ
—
independent
;
dhyāyan
—
meditating
;
dhiyā
—
by wisdom
;
suraiḥ
—
by the demigods
;
yuktaḥ
—
surrounded
;
śarma
—
peace
;
na
—
not
;
alabhata
—
obtained
;
ātmanaḥ
—
of the mind .
Translation
Although Indra searched vigorously with the assistance of the other demigods, he could not find Bṛhaspati. Then Indra thought, “Alas, my spiritual master has become dissatisfied with me, and now I have no means of achieving good fortune.” Although Indra was surrounded by demigods, he could not find peace of mind.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Searching for a method of finding him by using his intelligence, Indra, surrounded by the devatās, was unsuccessful, and could not find peace of mind.
Looking in all ways for a method of knowing (samjṣām) where Bṛhaspati was, he was unsuccessful.