SB 6.7.22

SB 6.7.22

Devanagari

तस्यायमनयस्यासीत् परेभ्यो व: पराभव: । प्रक्षीणेभ्य: स्ववैरिभ्य: समृद्धानां च यत्सुरा: ॥ २२ ॥

Verse text

tasyāyam anayasyāsīt parebhyo vaḥ parābhavaḥ prakṣīṇebhyaḥ sva-vairibhyaḥ samṛddhānāṁ ca yat surāḥ

Synonyms

tasya that ; ayam this ; anayasya of your ungrateful activity ; āsīt was ; parebhyaḥ by others ; vaḥ of all of you ; parābhavaḥ the defeat ; prakṣīṇebhyaḥ although they were weak ; sva vairibhyaḥ — by your own enemies, who were previously defeated by you ; samṛddhānām being yourselves very opulent ; ca and ; yat which ; surāḥ O demigods .

Translation

Because of your misbehavior toward Bṛhaspati, you have been defeated by the demons. My dear demigods, since the demons were weak, having been defeated by you several times, how else could you, who were so advanced in opulence, be defeated by them?

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O devatās! For this evil deed, you who are strong have been defeated by enemies who are weak. You have been defeated by others, who are weak and are enemies.

Purport

The devas are celebrated for fighting with the asuras perpetually. In such fights the asuras were always defeated, but this time the demigods were defeated. Why? The reason, as stated here, was that they had offended their spiritual master. Their impudent disrespect of their spiritual master was the cause of their defeat by the demons. As stated in the śāstras, when one disrespects a respectable superior, one loses his longevity and the results of his pious activities, and in this way one is degraded.