Devanagari
त्रिपिष्टपं किं गणयन्त्यभेद्य-
मन्त्रा भृगूणामनुशिक्षितार्था: ।
न विप्रगोविन्दगवीश्वराणां
भवन्त्यभद्राणि नरेश्वराणाम् ॥ २४ ॥
Verse text
tripiṣṭapaṁ kiṁ gaṇayanty abhedya-
mantrā bhṛgūṇām anuśikṣitārthāḥ
na vipra-govinda-gav-īśvarāṇāṁ
bhavanty abhadrāṇi nareśvarāṇām
Synonyms
tri
—
piṣṭa — pam — all the demigods, including Lord Brahmā
;
kim
—
what
;
gaṇayanti
—
they care for
;
abhedya
—
mantrāḥ — whose determination to carry out the orders of the spiritual master is unbreakable
;
bhṛgūṇām
—
of the disciples of Bhṛgu Muni like Śukrācārya
;
anuśikṣita
—
arthāḥ — deciding to follow the instructions
;
na
—
not
;
vipra
—
the brāhmaṇas
;
govinda
—
the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa
;
go
—
the cows
;
īśvarāṇām
—
of persons favoring or considering worshipable
;
bhavanti
—
are
;
abhadrāṇi
—
any misfortunes
;
nara
—
īśvarāṇām — or of kings who follow this principle .
Translation
Because of their firm determination to follow the instructions of Śukrācārya, his disciples, the demons, are now unconcerned about the demigods. In fact, kings or others who have determined faith in the mercy of brāhmaṇas, cows and the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, and who always worship these three are always strong in their position.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Intent on following the instructions of Śukrācārya and having unbreakable counsel, they do not care at all for the devatās. There are no misfortunes for kings who respect the brāhmaṇas, cows and Govinda.
Pacification, offering gifts and punishment are obviously not possible. Causing dissension among them also is not possible. That is explained in this verse. They have indivisible counsel (abhedya-mantrāḥ). The cause of everything is that they have taken the teachings of Śukrācārya as their only goal (anuśikṣitārthāḥ). “Then we will die.” Brahmā comforts them. Those who are merciful to brāhmaṇas, cows and Govinda have no misfortunes.
Purport
From the instructions of Lord Brahmā it is understood that everyone should very faithfully worship the
brāhmaṇas,
the Supreme Personality of Godhead and the cows. The Supreme Personality of Godhead is
go-brāhmaṇa-hitāya ca:
He is always very kind to cows and
brāhmaṇas.
Therefore one who worships Govinda must satisfy Him by worshiping the
brāhmaṇas
and cows. If a government worships the
brāhmaṇas,
the cows and Kṛṣṇa, Govinda, it is never defeated anywhere; otherwise it must always be defeated and condemned everywhere. At the present moment, all over the world, governments have no respect for
brāhmaṇas,
cows and Govinda, and consequently there are chaotic conditions all over the world. In summary, although the demigods were very powerful in material opulence, the demons defeated them in battle because the demigods had behaved disrespectfully toward a
brāhmaṇa,
Bṛhaspati, who was their spiritual master.