SB 6.8.15

SB 6.8.15

Devanagari

रक्षत्वसौ माध्वनि यज्ञकल्प: स्वदंष्ट्रयोन्नीतधरो वराह: । रामोऽद्रिकूटेष्वथ विप्रवासे सलक्ष्मणोऽव्याद् भरताग्रजोऽस्मान् ॥ १५ ॥

Verse text

rakṣatv asau mādhvani yajṣa-kalpaḥ sva-daṁṣṭrayonnīta-dharo varāhaḥ rāmo ’dri-kūṭeṣv atha vipravāse salakṣmaṇo ’vyād bharatāgrajo ’smān

Synonyms

rakṣatu may the Lord protect ; asau that ; me ; adhvani on the street ; yajṣa kalpaḥ — who is ascertained by performance of ritualistic ceremonies ; sva daṁṣṭrayā — by His own tusk ; unnīta raising ; dharaḥ the planet earth ; varāhaḥ Lord Boar ; rāmaḥ Lord Rāma ; adri kūṭeṣu — on the summits of the mountains ; atha then ; vipravāse in foreign countries ; sa lakṣmaṇaḥ — with His brother Lakṣmaṇa ; avyāt may He protect ; bharata agrajaḥ — the elder brother of Mahārāja Bharata ; asmān us .

Translation

The Supreme indestructible Lord is ascertained through the performance of ritualistic sacrifices and is therefore known as Yajṣeśvara. In His incarnation as Lord Boar, He raised the planet earth from the water at the bottom of the universe and kept it on His pointed tusks. May that Lord protect me from rogues on the street. May Paraśurāma protect me on the tops of mountains, and may the elder brother of Bharata, Lord Rāmacandra, along with His brother Lakṣmaṇa, protect me in foreign countries.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

May the form of sacrifice, Varāha, who lifted the earth with his tusks, protect me on the road! May Paraśurāma protect me on the tops of mountains! May Rāma and Lakṣmaṇa protect me in foreign countries! Yajṣa-kalpaḥ means the form of sacrifice. Or it can mean “he who makes sacrifice possible.” Rāma is Paraśurāma.

Purport

There are three Rāmas. One Rāma is Paraśurāma (Jāmadāgnya), another Rāma is Lord Rāmacandra, and a third Rāma is Lord Balarāma. In this verse the words rāmo ’dri-kūṭeṣv atha indicate Lord Paraśurāma. The brother of Bharata Mahārāja and Lakṣmaṇa is Lord Rāmacandra.