Devanagari
श्रीबादरायणिरुवाच
राज्ञस्तद्वच आकर्ण्य नारदो भगवानृषि: ।
तुष्ट: प्राह तमाभाष्य शृण्वत्यास्तत्सद: कथा: ॥ २२ ॥
Verse text
śrī-bādarāyaṇir uvāca
rājṣas tad vaca ākarṇya
nārado bhagavān ṛṣiḥ
tuṣṭaḥ prāha tam ābhāṣya
śṛṇvatyās tat-sadaḥ kathāḥ
Synonyms
śrī
—
bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
rājṣaḥ
—
of the King (Yudhiṣṭhira)
;
tat
—
those
;
vacaḥ
—
words
;
ākarṇya
—
after hearing
;
nāradaḥ
—
Nārada Muni
;
bhagavān
—
powerful
;
ṛṣiḥ
—
sage
;
tuṣṭaḥ
—
being satisfied
;
prāha
—
spoke
;
tam
—
him
;
ābhāṣya
—
after addressing
;
śṛṇvatyāḥ tat
—
sadaḥ — in the presence of the assembly members
;
kathāḥ
—
the topics .
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: After hearing the request of Mahārāja Yudhiṣṭhira, Nārada Muni, the most powerful spiritual master, who knew everything, was very pleased. Thus he replied in the presence of everyone taking part in the yajṣa.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: After hearing the request of Mahārāja Yudhiṣṭhira, Nārada Muni, the most powerful sage, being pleased, addressing the King, then replied while the assembly listened to the discussion.
Śṛṇvatyās tat-sadaḥ kathāḥ means “while the assembly listened to the talk.” Ābhāsya means “calling to the king.” O King! Please understand this.