SB 7.10.20

SB 7.10.20

Devanagari

सर्वात्मना न हिंसन्ति भूतग्रामेषु किञ्चन । उच्चावचेषु दैत्येन्द्र मद्भ‍ावविगतस्पृहा: ॥ २० ॥

Verse text

sarvātmanā na hiṁsanti bhūta-grāmeṣu kiṣcana uccāvaceṣu daityendra mad-bhāva-vigata-spṛhāḥ

Synonyms

sarva ātmanā — in all respects, even in the modes of anger and jealousy ; na never ; hiṁsanti they are envious ; bhūta grāmeṣu — among all species of life ; kiṣcana toward any one of them ; ucca avaceṣu — the lower and higher living entities ; daitya indra — O my dear Prahlāda, King of the Daityas ; mat bhāva — because of devotional service unto Me ; vigata given up ; spṛhāḥ all material modes of anger and greed .

Translation

My dear Prahlāda, King of the Daityas, because of being attached to devotional service to Me, My devotee does not distinguish between lower and higher living entities. In all respects, he is never jealous of anyone.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

King of the demons! Having given up all material desires because of love for me, the devotees do not commit violence to any living entity, whether high or low. Those who follow your example will naturally become my devotees. You are the best example for all devotees. “The greatness of those devotees is not astonishing to me. But I am not like that.” Those men who follow you become my devotees. How? Having given up all desires by prema for me (mad-bhāva), they come completely (sarvātmanā) non-violent. Why can your glory not be expressed? You are a model for all the devotees. You are an example, since you are the best.