Devanagari
श्रीभगवानुवाच
मैवं विभोऽसुराणां ते प्रदेय: पद्मसम्भव ।
वर: क्रूरनिसर्गाणामहीनाममृतं यथा ॥ ३० ॥
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
maivaṁ vibho ’surāṇāṁ te
pradeyaḥ padma-sambhava
varaḥ krūra-nisargāṇām
ahīnām amṛtaṁ yathā
Synonyms
śrī
—
bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead replied (to Brahmā)
;
mā
—
do not
;
evam
—
thus
;
vibho
—
O great person
;
asurāṇām
—
unto the demons
;
te
—
by you
;
pradeyaḥ
—
bestow benedictions
;
padma
—
sambhava — O Lord Brahmā, born from the lotus flower
;
varaḥ
—
benediction
;
krūra
—
nisargāṇām — persons who are by nature very cruel and jealous
;
ahīnām
—
to snakes
;
amṛtam
—
nectar or milk
;
yathā
—
just as .
Translation
The Personality of Godhead replied: My dear Lord Brahmā, O great lord born from the lotus flower, just as it is dangerous to feed milk to a snake, so it is dangerous to give benedictions to demons, who are by nature ferocious and jealous. I warn you not to give such benedictions to any demon again.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The Lord said: O powerful Brahmā born from the lotus! Just as it is dangerous to feed milk to a snake, so it is dangerous to give benedictions to demons, who are by nature cruel. Do not give them such benedictions in the future.