Devanagari
वानप्रस्थस्य वक्ष्यामि नियमान्मुनिसम्मतान् ।
यानास्थाय मुनिर्गच्छेदृषिलोकमुहाञ्जसा ॥ १७ ॥
Verse text
vānaprasthasya vakṣyāmi
niyamān muni-sammatān
yān āsthāya munir gacched
ṛṣi-lokam uhāṣjasā
Synonyms
vānaprasthasya
—
of a person in the vānaprastha-āśrama (retired life)
;
vakṣyāmi
—
I shall now explain
;
niyamān
—
the rules and regulations
;
muni
—
sammatān — which are recognized by great munis, philosophers and saintly persons
;
yān
—
which
;
āsthāya
—
being situated in, or practicing
;
muniḥ
—
a saintly person
;
gacchet
—
is promoted
;
ṛṣi
—
lokam — to the planetary system where the seers and munis go (Maharloka)
;
uha
—
O King
;
aṣjasā
—
without difficulty .
Translation
O King, I shall now describe the qualifications for a vānaprastha, one who has retired from family life. By rigidly following the rules and regulations for the vānaprastha, one can easily be elevated to the upper planetary system known as Maharloka.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! I shall now describe the rules for a vānaprastha, recommended by the sages, which allow a sage to become elevated to Maharloka.