Devanagari
तथापि ब्रूमहे प्रश्नांस्तव राजन्यथाश्रुतम् ।
सम्भाषणीयो हि भवानात्मन: शुद्धिमिच्छता ॥ २३ ॥
Verse text
tathāpi brūmahe praśnāṁs
tava rājan yathā-śrutam
sambhāṣaṇīyo hi bhavān
ātmanaḥ śuddhim icchatā
Synonyms
tathāpi
—
still
;
brūmahe
—
I shall answer
;
praśnān
—
all the questions
;
tava
—
your
;
rājan
—
O King
;
yathā
—
śrutam — as I have learned by hearing from the authorities
;
sambhāṣaṇīyaḥ
—
fit for being addressed
;
hi
—
indeed
;
bhavān
—
you
;
ātmanaḥ
—
of the self
;
śuddhim
—
purification
;
icchatā
—
by one who desires .
Translation
My dear King, although you know everything, you have posed some questions, which I shall try to answer according to what I have learned by hearing from authorities. I cannot remain silent in this regard, for a personality like you is just fit to be spoken to by one who desires self-purification.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O King! Thus I will answer your questions as I have heard from authorities. I will speak to you because you desire purification of the self.
I respect you. Thus, though I have taken a vow of silence, I will break that vow for you. Thus (tathāpi) I am speaking answers, as I have heard. These are not concocted.
Purport
A saintly person doesn’t wish to speak to anyone and everyone, and he is therefore grave and silent. Generally a common man does not need to be advised. Unless one is prepared to take instructions, it is said that a saintly person should not address him, although sometimes, because of great kindness, a saintly person speaks to ordinary men. As for Prahlāda Mahārāja, however, since he was not a common, ordinary man, whatever questions he posed would have to be answered, even by a great and exalted personality. Therefore the saintly
brāhmaṇa
did not remain silent, but began to answer. These answers, however, were not concocted by him. This is indicated by the words
yathā-śrutam,
meaning “as I have heard from the authorities.” In the
paramparā
system, when the questions are bona fide the answers are bona fide. No one should attempt to create or manufacture answers. One must refer to the
śāstras
and give answers according to Vedic understanding. The words
yathā-śrutam
refer to Vedic knowledge. The
Vedas
are known as
śruti
because this knowledge is received from authorities. The statements of the
Vedas
are known as
śruti-pramāṇa.
One should quote evidence from the
śruti
— the
Vedas
or Vedic literature — and then one’s statements will be correct. Otherwise one’s words will proceed from mental concoction.