Devanagari
पश्येदात्मन्यदो विश्वं परे सदसतोऽव्यये ।
आत्मानं च परं ब्रह्म सर्वत्र सदसन्मये ॥ ४ ॥
Verse text
paśyed ātmany ado viśvaṁ
pare sad-asato ’vyaye
ātmānaṁ ca paraṁ brahma
sarvatra sad-asan-maye
Synonyms
paśyet
—
one should see
;
ātmani
—
in the Supreme Soul
;
adaḥ
—
this
;
viśvam
—
universe
;
pare
—
beyond
;
sat
—
asataḥ — the creation or cause of creation
;
avyaye
—
in the Absolute, which is free from deterioration
;
ātmānam
—
himself
;
ca
—
also
;
param
—
the supreme
;
brahma
—
absolute
;
sarvatra
—
everywhere
;
sat
—
asat — in the cause and in the effect
;
maye
—
all-pervading .
Translation
The sannyāsī should always try to see the Supreme pervading everything and see everything, including this universe, resting on the Supreme.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He should always try to see this universe in the Lord, who is beyond cause and effect, and should see the Lord, the Supreme Brahman, in all things composed of cause and effect.
Sad-asataḥ pare means “in the Lord devoid of cause and effect.”