SB 7.13.41

SB 7.13.41

Devanagari

क्व‍चित्स्‍नातोऽनुलिप्ताङ्ग: सुवासा: स्रग्व्यलङ्‌कृत: । रथेभाश्वैश्चरे क्व‍ापि दिग्वासा ग्रहवद्विभो ॥ ४१ ॥

Verse text

kvacit snāto ’nuliptāṅgaḥ suvāsāḥ sragvy alaṅkṛtaḥ rathebhāśvaiś care kvāpi dig-vāsā grahavad vibho

Synonyms

kvacit sometimes ; snātaḥ bathing very nicely ; anulipta aṅgaḥ — with sandalwood pulp smeared all over the body ; su vāsāḥ — dressing with very nice garments ; sragvī decorated with garlands of flowers ; alaṅkṛtaḥ bedecked with various types of ornaments ; ratha on a chariot ; ibha on an elephant ; aśvaiḥ or on the back of a horse ; care I wander ; kvāpi sometimes ; dik vāsāḥ — completely naked ; graha vat — as if haunted by a ghost ; vibho O lord .

Translation

O my lord, sometimes I bathe myself very nicely, smear sandalwood pulp all over my body, put on a flower garland, and dress in fine garments and ornaments. Then I travel like a king on the back of an elephant or on a chariot or horse. Sometimes, however, I travel naked, like a person haunted by a ghost.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O master! Sometimes I bathe, smear sandalwood pulp all over my body and wear perfume, a flower garland, and ornaments, and sometimes I travel on an elephant, chariot or horse. Sometimes, however, I travel naked, like a person haunted by a ghost.