Devanagari
न शिष्याननुबध्नीत ग्रन्थान्नैवाभ्यसेद् बहून् ।
न व्याख्यामुपयुञ्जीत नारम्भानारभेत्क्वचित् ॥ ८ ॥
Verse text
na śiṣyān anubadhnīta
granthān naivābhyased bahūn
na vyākhyām upayuṣjīta
nārambhān ārabhet kvacit
Synonyms
na
—
not
;
śiṣyān
—
disciples
;
anubadhnīta
—
one should induce for material benefit
;
granthān
—
unnecessary literatures
;
na
—
not
;
eva
—
certainly
;
abhyaset
—
should try to understand or cultivate
;
bahūn
—
many
;
na
—
nor
;
vyākhyām
—
discourses
;
upayuṣjīta
—
should make as a means of livelihood
;
na
—
nor
;
ārambhān
—
unnecessary opulences
;
ārabhet
—
should attempt to increase
;
kvacit
—
at any time .
Translation
A sannyāsī must not present allurements of material benefits to gather many disciples, nor should he unnecessarily read many books or give discourses as a means of livelihood. He must never attempt to increase material opulences unnecessarily.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
One should not seek disciples or study books, nor partake in many discourses, nor attempt huge projects at any time.
He should not seek disciples out of greed or take by force. Ārambhān means building temples and such.
Purport
So-called
svāmīs
and
yogīs
generally make disciples by alluring them with material benefits. There are many so-called
gurus
who attract disciples by promising to cure their diseases or increase their material opulence by manufacturing gold. These are lucrative allurements for unintelligent men. A
sannyāsī
is prohibited from making disciples through such material allurements.
Sannyāsīs
sometimes indulge in material opulence by unnecessarily constructing many temples and monasteries, but actually such endeavors should be avoided. Temples and monasteries should be constructed for the preaching of spiritual consciousness or Kṛṣṇa consciousness, not to provide free hotels for persons who are useful for neither material nor spiritual purposes. Temples and monasteries should be strictly off limits to worthless clubs of crazy men. In the Kṛṣṇa consciousness movement we welcome everyone who agrees at least to follow the movement’s regulative principles — no illicit sex, no intoxication, no meat-eating and no gambling. In the temples and monasteries, gatherings of unnecessary, rejected, lazy fellows should be strictly disallowed. The temples and monasteries should be used exclusively by devotees who are serious about spiritual advancement in Kṛṣṇa consciousness. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains the word
ārambhān
as meaning
maṭhādi-vyāpārān,
which means “attempts to construct temples and monasteries.” The first business of the
sannyāsī
is to preach Kṛṣṇa consciousness, but if, by the grace of Kṛṣṇa, facilities are available, then he may construct temples and monasteries to give shelter to the serious students of Kṛṣṇa consciousness. Otherwise such temples and monasteries are not needed.