SB 7.14.15

SB 7.14.15

Devanagari

देवानृषीन् नृभूतानि पितृनात्मानमन्वहम् । स्ववृत्त्यागतवित्तेन यजेत पुरुषं पृथक् ॥ १५ ॥

Verse text

devān ṛṣīn nṛ-bhūtāni pitṝn ātmānam anvaham sva-vṛttyāgata-vittena yajeta puruṣaṁ pṛthak

Synonyms

devān unto the demigods ; ṛṣīn unto the great sages ; nṛ unto human society ; bhūtāni unto the living entities in general ; pitṝn unto the forefathers ; ātmānam one’s self or the Supreme Self ; anvaham daily ; sva vṛttyā — by one’s means of livelihood ; āgata vittena — money that automatically comes ; yajeta one should worship ; puruṣam the person situated in everyone’s heart ; pṛthak separately .

Translation

Every day, one should worship the Supreme Being who is situated in everyone’s heart, and on this basis one should separately worship the demigods, the saintly persons, ordinary human beings and living entities, one’s forefathers and one’s self. In this way one is able to worship the Supreme Being in the core of everyone’s heart.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Daily one should worship the devatās, humans, all living entities, the Pitṛs, oneself, and separately the Supreme Lord, by wealth earned through one’s occupation.