Devanagari
ज्ञातय: पितरौ पुत्रा भ्रातर: सुहृदोऽपरे ।
यद्वदन्ति यदिच्छन्ति चानुमोदेत निर्मम: ॥ ६ ॥
Verse text
jṣātayaḥ pitarau putrā
bhrātaraḥ suhṛdo ’pare
yad vadanti yad icchanti
cānumodeta nirmamaḥ
Synonyms
jṣātayaḥ
—
relatives, family members
;
pitarau
—
the father and mother
;
putrāḥ
—
children
;
bhrātaraḥ
—
brothers
;
suhṛdaḥ
—
friends
;
apare
—
and others
;
yat
—
whatever
;
vadanti
—
they suggest (in regard to one’s means of livelihood)
;
yat
—
whatever
;
icchanti
—
they wish
;
ca
—
and
;
anumodeta
—
he should agree
;
nirmamaḥ
—
but without taking them seriously .
Translation
An intelligent man in human society should make his own program of activities very simple. If there are suggestions from his friends, children, parents, brothers or anyone else, he should externally agree, saying, “Yes, that is all right,” but internally he should be determined not to create a cumbersome life in which the purpose of life will not be fulfilled.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
To whatever his relatives, friends, children, parents, brothers or anyone else says or wants, he should agree, without being attached.
Without attachment (nirmamaḥ) he should agree.