Devanagari
श्रीनारद उवाच
कर्मनिष्ठा द्विजा: केचित्तपोनिष्ठा नृपापरे ।
स्वाध्यायेऽन्ये प्रवचने केचन ज्ञानयोगयो: ॥ १ ॥
Verse text
śrī-nārada uvāca
karma-niṣṭhā dvijāḥ kecit
tapo-niṣṭhā nṛpāpare
svādhyāye ’nye pravacane
kecana jṣāna-yogayoḥ
Synonyms
śrī
—
nāradaḥ uvāca — Nārada Muni said
;
karma
—
niṣṭhāḥ — attached to ritualistic ceremonies (according to one’s social status as a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra )
;
dvi
—
jāḥ — the twice-born (especially the brāhmaṇas )
;
kecit
—
some
;
tapaḥ
—
niṣṭhāḥ — very much attached to austerities and penances
;
nṛpa
—
O King
;
apare
—
others
;
svādhyāye
—
in studying Vedic literature
;
anye
—
others
;
pravacane
—
delivering speeches on Vedic literature
;
kecana
—
some
;
jṣāna
—
yogayoḥ — in culturing knowledge and practicing bhakti-yoga. .
Translation
Nārada Muni continued: My dear King, some brāhmaṇas are very much attached to fruitive activities, some are attached to austerities and penances, and still others study the Vedic literature, whereas some, although very few, cultivate knowledge and practice different yogas, especially bhakti-yoga.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Some brāhmaṇas are devoted to performing rituals and duties. Some are devoted to austerity. Some are devoted to studying and preaching the Vedas. Some are devoted to jṣāna-yoga.
The Fifteenth Chapter describes all the rules for the householder, and ends with a summary. In the previous chapter the superiority of the brāhmaṇa was described. Among the brāhmaṇas there are gradations. The householder fixed in karma is a vipra. When he is fixed in austerity he is a vanaprastha. When he is fixed in study and teaching he is a brahmacārī. When he is fixed in jṣāna-yoga he is a sannyāsī. The word niṣṭhā should be understood to be included with each phrase. The latter are superior to the former in the list.