SB 7.15.60

SB 7.15.60

Devanagari

धातवोऽवयवित्वाच्च तन्मात्रावयवैर्विना । न स्युर्ह्यसत्यवयविन्यसन्नवयवोऽन्तत: ॥ ६० ॥

Verse text

dhātavo ’vayavitvāc ca tan-mātrāvayavair vinā na syur hy asaty avayaviny asann avayavo ’ntataḥ

Synonyms

dhātavaḥ the five elements ; avayavitvāt being the cause of the bodily conception ; ca and ; tat mātra — the sense objects (sound, taste, touch, etc.) ; avayavaiḥ the subtle parts ; vinā without ; na not ; syuḥ can exist ; hi indeed ; asati unreal ; avayavini in the formation of the body ; asan not existing ; avayavaḥ the part of the body ; antataḥ at the end .

Translation

Because the body is formed of the five elements, it cannot exist without the subtle sense objects. Therefore, since the body is false, the sense objects are also naturally false or temporary.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Because the elements are only parts, they cannot exist without their sense objects, which are also parts. Since the whole universe and body is unreal, the elements and sense objects are also unreal. It has just been explained that the body is false. Now the causes of the body such as earth element are explained to be false. The word dhātu means “that which supports.” The five gross elements (dhatavaḥ) cannot exist without their tan-mātras, the sense objects, their subtle portions. “But the parts should be real since the whole is real.” But the whole is unreal (proven in the last verse), and thus the parts are also unreal. One cannot prove the reality of the parts unless the whole is real. It has been said: evaṁ niruktaṁ kṣiti-śabda-vṛttam asan nidhānāt paramāṇavo ye avidyayā manasā kalpitās te yeṣāṁ samūhena kṛto viśeṣaḥ What is known by the word “earth” exists in name only because earth is resolved into atomic particles, which are imagined by the mind out of ignorance. Out of their totality, a particular object is made. SB 5.12.9