Devanagari
अहं च गायंस्तद्विद्वान् स्त्रीभि: परिवृतो गत: ।
ज्ञात्वा विश्वसृजस्तन्मे हेलनं शेपुरोजसा ।
याहि त्वं शूद्रतामाशु नष्टश्री: कृतहेलन: ॥ ७२ ॥
Verse text
ahaṁ ca gāyaṁs tad-vidvān
strībhiḥ parivṛto gataḥ
jṣātvā viśva-sṛjas tan me
helanaṁ śepur ojasā
yāhi tvaṁ śūdratām āśu
naṣṭa-śrīḥ kṛta-helanaḥ
Synonyms
aham
—
I myself
;
ca
—
and
;
gāyan
—
singing the glories of other demigods rather than those of the Lord
;
tat
—
vidvān — knowing very well the art of singing
;
strībhiḥ
—
by women
;
parivṛtaḥ
—
being surrounded
;
gataḥ
—
went there
;
jṣātvā
—
knowing well
;
viśva
—
sṛjaḥ — the prajāpatis, to whom the management of universal affairs was entrusted
;
tat
—
the attitude of my singing
;
me
—
my
;
helanam
—
negligence
;
śepuḥ
—
cursed
;
ojasā
—
with great force
;
yāhi
—
become
;
tvam
—
you
;
śūdratām
—
a śūdra
;
āśu
—
immediately
;
naṣṭa
—
devoid of
;
śrīḥ
—
beauty
;
kṛta
—
helanaḥ — because of transgressing the etiquette .
Translation
Nārada Muni continued: Being invited to that festival, I also joined, and, surrounded by women, I began musically singing the glories of the demigods. Because of this, the prajāpatis, the great demigods in charge of the affairs of the universe, forcefully cursed me with these words: “Because you have committed an offense, may you immediately become a śūdra, devoid of beauty.”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Knowing of this invitation, I went there singing, surrounded by many women. Understanding that I was making offense, the Prajāpatis cursed me in anger.
“Because you have committed offense, you should immediately become a śūdra without beauty.”
Knowing about this invitation, I also went, singing in an intoxicated way.
Purport
As far as
kīrtana
is concerned, the
śāstras
say,
śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ:
one should chant the glories of the Supreme Lord and the holy name of the Supreme Lord. This is clearly stated.
Śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ:
one should chant about and glorify Lord Viṣṇu, not any demigod. Unfortunately, there are foolish persons who invent some process of
kīrtana
on the basis of a demigod’s name. This is an offense.
Kīrtana
means glorifying the Supreme Lord, not any demigod. Sometimes people invent
Kālī-kīrtana
or
Śiva-kīrtana,
and even big
sannyāsīs
in the Māyāvāda school say that one may chant any name and still get the same result. But here we find that millions and millions of years ago, when Nārada Muni was a Gandharva, he neglected the order to glorify the Lord, and being mad in the association of women, he began to chant otherwise. Thus he was cursed to become a
śūdra.
His first offense was that he went to join the
saṅkīrtana
party in the company of lusty women, and another offense was that he considered ordinary songs, like cinema songs and other such songs, to be equal to
saṅkīrtana.
For this offense he was punished with becoming a
śūdra.