SB 7.15.79

SB 7.15.79

Devanagari

कृष्णपार्थावुपामन्‍त्र्य पूजित: प्रययौ मुनि: । श्रुत्वा कृष्णं परं ब्रह्म पार्थ: परमविस्मित: ॥ ७९ ॥

Verse text

kṛṣṇa-pārthāv upāmantrya pūjitaḥ prayayau muniḥ śrutvā kṛṣṇaṁ paraṁ brahma pārthaḥ parama-vismitaḥ

Synonyms

kṛṣṇa Lord Kṛṣṇa ; pārthau and Mahārāja Yudhiṣṭhira ; upāmantrya bidding farewell ; pūjitaḥ being worshiped by them ; prayayau left (that place) ; muniḥ Nārada Muni ; śrutvā after hearing ; kṛṣṇam about Kṛṣṇa ; param brahma as the Supreme Personality of Godhead ; pārthaḥ Mahārāja Yudhiṣṭhira ; parama vismitaḥ — became most amazed .

Translation

Nārada Muni, being worshiped by Kṛṣṇa and Mahārāja Yudhiṣṭhira, bade them farewell and went away. Yudhiṣṭhira Mahārāja, having heard that Kṛṣṇa, his cousin, is the Supreme Personality of Godhead, was struck with wonder.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Nārada, after being worshiped by Kṛṣṇa and Mahārāja Yudhiṣṭhira, bade them farewell and departed. Yudhiṣṭhira Mahārāja, having heard that Kṛṣṇa was the supreme Brahman, was struck with wonder. Kṛṣṇa-pārthāv means Kṛṣṇa and Arjuna, or Kṛṣṇa and Yudhiṣṭhira. When Nārada was about to depart they again worshipped him.

Purport

After hearing the conversation between Nārada and Yudhiṣṭhira, if one still has any doubts about Kṛṣṇa’s being the Supreme Personality of Godhead, one should immediately give them up. Asaṁśayaṁ samagram. Without any doubt and without any defect, one should understand Kṛṣṇa to be the Supreme Personality of Godhead and thus surrender at His lotus feet. Ordinary persons do not do this, even after hearing all the Vedas, but if one is fortunate, although it may be even after many, many births, he comes to this conclusion ( bahūnāṁ janmanām ante jṣānavān māṁ prapadyate ).