SB 7.2.49

SB 7.2.49

Devanagari

अथ नित्यमनित्यं वा नेह शोचन्ति तद्विद: । नान्यथा शक्यते कर्तुं स्वभाव: शोचतामिति ॥ ४९ ॥

Verse text

atha nityam anityaṁ vā neha śocanti tad-vidaḥ nānyathā śakyate kartuṁ sva-bhāvaḥ śocatām iti

Synonyms

atha therefore ; nityam the eternal spirit soul ; anityam the temporary material body ; or ; na not ; iha in this world ; śocanti they lament for ; tat vidaḥ — those who are advanced in knowledge of the body and soul ; na not ; anyathā otherwise ; śakyate is able ; kartum to do ; sva bhāvaḥ — the nature ; śocatām of those prone to lamentation ; iti thus .

Translation

Those who have full knowledge of self-realization, who know very well that the spirit soul is eternal whereas the body is perishable, are not overwhelmed by lamentation. But persons who lack knowledge of self-realization certainly lament. Therefore it is difficult to educate a person in illusion.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Some say the world is permanent. Some say it is transient. But they do not lament. The nature of those who lament is to say, “I cannot do anything else except lament.” Mīmāṁsakas say that the world is permanent. Sāṇkhya says the world is temporary but real. “Then we cannot understand the world at all. It is not possible to do anything.” That is the nature of those who lament.

Purport

According to the mīmāṁsā philosophers, everything is eternal, nitya, and according to the Sāṅkhya philosophers everything is mithyā, or anitya — impermanent. Nonetheless, without real knowledge of ātmā, the soul, such philosophers must be bewildered and must continue to lament as śūdras. Śrīla Śukadeva Gosvāmī therefore said to Parīkṣit Mahārāja: śrotavyādīni rājendra nṛṇāṁ santi sahasraśaḥ apaśyatām ātma-tattvaṁ gṛheṣu gṛha-medhinām “Those who are materially engrossed, being blind to knowledge of the ultimate truth, have many subjects for hearing in human society, O Emperor.” ( Bhāg. 2.1.2 ) For ordinary persons engaged in material activities there are many, many subject matters to understand because such persons do not understand self-realization. One must therefore be educated in self-realization so that under any circumstances in life he will remain steady in his vows.