SB 7.2.52

SB 7.2.52

Devanagari

सासज्जत सिचस्तन्‍त्र्यां महिष्य: कालयन्त्रिता । कुलिङ्गस्तां तथापन्नां निरीक्ष्य भृशदु:खित: । स्‍नेहादकल्प: कृपण: कृपणां पर्यदेवयत् ॥ ५२ ॥

Verse text

sāsajjata sicas tantryāṁ mahiṣyaḥ kāla-yantritā kuliṅgas tāṁ tathāpannāṁ nirīkṣya bhṛśa-duḥkhitaḥ snehād akalpaḥ kṛpaṇaḥ kṛpaṇāṁ paryadevayat

Synonyms

the female bird ; asajjata trapped ; sicaḥ of the net ; tantryām in the rope ; mahiṣyaḥ O queens ; kāla yantritā — being forced by time ; kuliṅgaḥ the male kuliṅga bird ; tām her ; tathā in that condition ; āpannām captured ; nirīkṣya seeing ; bhṛśa duḥkhitaḥ — very unhappy ; snehāt out of affection ; akalpaḥ unable to do anything ; kṛpaṇaḥ the poor bird ; kṛpaṇām the poor wife ; paryadevayat began to lament for .

Translation

O queens of Suyajṣa, the male kuliṅga bird, seeing his wife put into the greatest danger in the grip of Providence, became very unhappy. Because of affection, the poor bird, being unable to release her, began to lament for his wife.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O queens of Suyajṣa! The female was caught in the ropes of the net. The male kuliṅga bird, seeing his wife captured, became very unhappy. Because of affection, the poor bird, being unable to release her, began to lament for his wife. Sicas tantryām means the ropes of the net. Mahiṣyaḥ means “O queens!”