SB 7.5.48

SB 7.5.48

Devanagari

इति तच्चिन्तया किञ्चिन्‍म्‍लानश्रियमधोमुखम् । षण्डामर्कावौशनसौ विविक्त इति होचतु: ॥ ४८ ॥

Verse text

iti tac-cintayā kiṣcin mlāna-śriyam adho-mukham śaṇḍāmarkāv auśanasau vivikta iti hocatuḥ

Synonyms

iti thus ; tat cintayā — with full anxiety because of Prahlāda Mahārāja’s position ; kiṣcit somewhat ; mlāna lost ; śriyam bodily luster ; adhaḥ mukham — his face downward ; śaṇḍa amarkau — Ṣaṇḍa and Amarka ; auśanasau sons of Śukrācārya ; vivikte in a secret place ; iti thus ; ha indeed ; ūcatuḥ spoke .

Translation

Thinking in this way, the King of the Daityas, morose and bereft of bodily luster, remained silent with his face downward. Then Ṣaṇḍa and Amarka, the two sons of Śukrācārya, spoke to him in secret.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

While he was thinking in this way, bereft of bodily luster, with downcast face, Ṣaṇḍa and Amarka spoke to him in private.