SB 7.7.4

SB 7.7.4

Devanagari

तेषामतिबलोद्योगं निशम्यासुरयूथपा: । वध्यमाना: सुरैर्भीता दुद्रुवु: सर्वतो दिशम् ॥ ४ ॥ कलत्रपुत्रवित्ताप्तान्गृहान्पशुपरिच्छदान् । नावेक्ष्यमाणास्त्वरिता: सर्वे प्राणपरीप्सव: ॥ ५ ॥

Verse text

teṣām atibalodyogaṁ niśamyāsura-yūthapāḥ vadhyamānāḥ surair bhītā dudruvuḥ sarvato diśam kalatra-putra-vittāptān gṛhān paśu-paricchadān nāvekṣyamāṇās tvaritāḥ sarve prāṇa-parīpsavaḥ

Synonyms

teṣām of the demigods, headed by King Indra ; atibala udyogam — the great exertion and strength ; niśamya hearing of ; asura yūthapāḥ — the great leaders of the demons ; vadhyamānāḥ being killed one after another ; suraiḥ by the demigods ; bhītāḥ afraid ; dudruvuḥ ran away ; sarvataḥ in all ; diśam directions ; kalatra wives ; putra vitta — children and wealth ; āptān relatives ; gṛhān homes ; paśu paricchadān — animals and paraphernalia of household life ; na not ; avekṣyamāṇāḥ seeing to ; tvaritāḥ very hasty ; sarve all of them ; prāṇa parīpsavaḥ — very much desiring to live .

Translation

When the great leaders of the demons, who were being killed one after another, saw the unprecedented exertion of the demigods in fighting, they began to flee, scattering themselves in all directions. Simply to protect their lives, they hastily fled from their homes, wives, children, animals and household paraphernalia. Paying no heed to all these, the demons simply fled.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the great leaders of the demons saw the unprecedented exertion of the devatās and were being slain, they fled fearfully in all directions to save their lives, not heeding homes, wives, children, animals and household paraphernalia.