SB 7.8.26

SB 7.8.26

Devanagari

स तस्य हस्तोत्कलितस्तदासुरो विक्रीडतो यद्वदहिर्गरुत्मत: । असाध्वमन्यन्त हृतौकसोऽमरा घनच्छदा भारत सर्वधिष्ण्यपा: ॥ २६ ॥

Verse text

sa tasya hastotkalitas tadāsuro vikrīḍato yadvad ahir garutmataḥ asādhv amanyanta hṛtaukaso ’marā ghana-cchadā bhārata sarva-dhiṣṇya-pāḥ

Synonyms

saḥ he (Hiraṇyakaśipu) ; tasya of Him (Lord Nṛsiṁhadeva) ; hasta from the hands ; utkalitaḥ slipped ; tadā at that time ; asuraḥ the King of the demons, Hiraṇyakaśipu ; vikrīḍataḥ playing ; yadvat exactly like ; ahiḥ a snake ; garutmataḥ of Garuḍa ; asādhu not very good ; amanyanta considered ; hṛta okasaḥ — whose abodes were taken by Hiraṇyakaśipu ; amarāḥ the demigods ; ghana cchadāḥ — situated behind a cover of clouds ; bhārata O great son of Bharata ; sarva dhiṣṇya — pāḥ — the rulers of the heavenly planets .

Translation

O Yudhiṣṭhira, O great son of Bharata, when Lord Nṛsiṁhadeva gave Hiraṇyakaśipu a chance to slip from His hand, just as Garuḍa sometimes plays with a snake and lets it slip from his mouth, the demigods, who had lost their abodes and who were hiding behind the clouds for fear of the demon, did not consider that incident very good. Indeed, they were perturbed.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

O Yudhiṣṭhira! When Nṛsiṁha gave Hiraṇyakaśipu a chance to slip from his hand, just as Garuḍa sometimes lets a snake slip from his mouth, the devatās, who had lost their abodes and were hiding behind the clouds, did not consider that incident to be good fortune. The demon slipped from his hands. The devatās were hidden by clouds, fearing the anger of the demon who would think on seeing them, “They want to see me die”. Without homes, they thought that it was unfortunate that the demon had escaped from the hands of the Lord. “He has taken our homes. Now, if he lives, he will take our lives!”

Purport

When Hiraṇyakaśipu was in the process of being killed by Lord Nṛsiṁhadeva, the Lord gave the demon a chance to slip from His clutches. This incident was not very much appreciated by the demigods, for they were greatly afraid of Hiraṇyakaśipu. They knew that if somehow or other Hiraṇyakaśipu escaped from Nṛsiṁhadeva’s hands and saw that the demigods were looking forward to his death with great pleasure, he would take great revenge upon them. Therefore they were very much afraid.