SB 7.8.33

SB 7.8.33

Devanagari

द्यौस्तत्सटोत्क्षिप्तविमानसङ्कुला प्रोत्सर्पत क्ष्मा च पदाभिपीडिता । शैला: समुत्पेतुरमुष्य रंहसा तत्तेजसा खं ककुभो न रेजिरे ॥ ३३ ॥

Verse text

dyaus tat-saṭotkṣipta-vimāna-saṅkulā protsarpata kṣmā ca padābhipīḍitā śailāḥ samutpetur amuṣya raṁhasā tat-tejasā khaṁ kakubho na rejire

Synonyms

dyauḥ outer space ; tat saṭā — by His hair ; utkṣipta thrown up ; vimāna saṅkulā — filled with airplanes ; protsarpata slipped out of place ; kṣmā the planet earth ; ca also ; pada abhipīḍitā — distressed due to the heavy weight of the lotus feet of the Lord ; śailāḥ the hills and mountains ; samutpetuḥ sprang up ; amuṣya of that one (the Lord) ; raṁhasā due to the intolerable force ; tat tejasā — by His effulgence ; kham the sky ; kakubhaḥ the ten directions ; na rejire did not shine .

Translation

Airplanes were thrown into outer space and the upper planetary system by the hair on Nṛsiṁhadeva’s head. Because of the pressure of the Lord’s lotus feet, the earth appeared to slip from its position, and all the hills and mountains sprang up due to His intolerable force. Because of the Lord’s bodily effulgence, both the sky and all directions diminished in their natural illumination.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The sky, filled with airplanes dislocated by his flying mane, and the earth as well, afflicted by his feet, slipped from their positions. Mountains sprang up by his vehemence, and the sky and the directions lost their luster because of his effulgence. With airplanes disturbed by the upward movement of his mane the sky and the earth as well slipped, remaining tilted. Lack of the augment on the past tense and the singular ending are poetic license.

Purport

That there were airplanes flying in the sky long, long ago can be understood from this verse. Śrīmad-Bhāgavatam was spoken five thousand years ago, and the statements of this verse prove that the symptoms of a very advanced civilization then existed, even in the upper planetary systems, as well as in the lower planetary systems. Modern scientists and philosophers foolishly explain that there was no civilization prior to three thousand years ago, but the statement of this verse nullifies such whimsical judgments. The Vedic civilization existed millions and millions of years ago. It existed since the creation of this universe, and it included arrangements all over the universe with all the modern amenities and even more.