SB 7.8.47

SB 7.8.47

Devanagari

श्रीनागा ऊचु: येन पापेन रत्नानि स्त्रीरत्नानि हृतानि न: । तद्वक्ष:पाटनेनासां दत्तानन्द नमोऽस्तु ते ॥ ४७ ॥

Verse text

śrī-nāgā ūcuḥ yena pāpena ratnāni strī-ratnāni hṛtāni naḥ tad-vakṣaḥ-pāṭanenāsāṁ dattānanda namo ’stu te

Synonyms

śrī nāgāḥ ūcuḥ — the inhabitants of Nāgaloka, who look like serpents, said ; yena by which person ; pāpena the most sinful (Hiraṇyakaśipu) ; ratnāni the jewels on our hoods ; strī ratnāni — beautiful wives ; hṛtāni taken away ; naḥ our ; tat his ; vakṣaḥ pāṭanena — by the piercing of the chest ; āsām of all the women (who were kidnapped) ; datta ānanda — O Lord, You are the source of the pleasure ; namaḥ our respectful obeisances ; astu let there be ; te unto You .

Translation

The inhabitants of Nāgaloka said: The most sinful Hiraṇyakaśipu took away all the jewels on our hoods and all our beautiful wives. Now, since his chest has been pierced by Your nails, You are the source of all pleasure to our wives. Thus we together offer our respectful obeisances unto You.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Nāgas said: O giver of bliss to our wives! We offer respects to you, who give pleasure to our wives by piercing the chest of the sinful demon who stole our jewels and women. We have been suffering till now because our wealth and women have been stolen. By piercing the chest of the demon you give pleasure to our wives (āsām). O giver of bliss (dattānanda)!

Purport

No one is peaceful if his wealth and wife are forcibly taken away. All the inhabitants of Nāgaloka, which is situated below the earthly planetary system, were in great anxiety because their wealth had been stolen and their wives kidnapped by Hiraṇyakaśipu. Now, Hiraṇyakaśipu having been killed, their wealth and wives were returned, and their wives felt satisfied. The inhabitants of various lokas, or planets, offered their respectful obeisances unto the Lord because they were relieved by the death of Hiraṇyakaśipu. Disturbances similar to those created by Hiraṇyakaśipu are now taking place all over the world because of demoniac governments. As stated in the Twelfth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, the men of the governments of Kali-yuga will be no better than rogues and plunderers. Thus the populace will be harassed on one side by scarcity of food and on another by heavy taxation by the government. In other words, the people in most parts of the world in this age are harassed by the ruling principles of Hiraṇyakaśipu.