Devanagari
एकस्त्वमेव जगदेतममुष्य यत्त्व-
माद्यन्तयो: पृथगवस्यसि मध्यतश्च ।
सृष्ट्वा गुणव्यतिकरं निजमाययेदं
नानेव तैरवसितस्तदनुप्रविष्ट: ॥ ३० ॥
Verse text
ekas tvam eva jagad etam amuṣya yat tvam
ādy-antayoḥ pṛthag avasyasi madhyataś ca
sṛṣṭvā guṇa-vyatikaraṁ nija-māyayedaṁ
nāneva tair avasitas tad anupraviṣṭaḥ
Synonyms
ekaḥ
—
one
;
tvam
—
You
;
eva
—
only
;
jagat
—
the cosmic manifestation
;
etam
—
this
;
amuṣya
—
of that (the whole universe)
;
yat
—
since
;
tvam
—
You
;
ādi
—
in the beginning
;
antayoḥ
—
at the end
;
pṛthak
—
separately
;
avasyasi
—
exist (as the cause)
;
madhyataḥ ca
—
also in the middle (the duration between the beginning and end)
;
sṛṣṭvā
—
creating
;
guṇa
—
vyatikaram — the transformation of the three modes of material nature
;
nija
—
māyayā — by Your own external energy
;
idam
—
this
;
nānā iva
—
like many varieties
;
taiḥ
—
by them (the modes)
;
avasitaḥ
—
experienced
;
tat
—
that
;
anupraviṣṭaḥ
—
entering into .
Translation
My dear Lord, You alone manifest Yourself as the entire cosmic manifestation, for You existed before the creation, You exist after the annihilation, and You are the maintainer between the beginning and the end. All this is done by Your external energy through actions and reactions of the three modes of material nature. Therefore whatever exists — externally and internally — is You alone.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
You alone are the universe. You are perceived to be different from the universe with a beginning, middle and end, having created it by transformations of the guṇas. By your māyā, you are perceived as the creator, maintainer and destroyer, because of the guṇas.
The protection of the devotees who are beyond the guṇas, by you who are beyond the guṇas, is also beyond the guṇas. The creation, maintenance and destruction of the material universe are accomplished by you, who are unaffected. The universe is you, since you are its cause.
You are seen by the intelligent to be different from the universe with beginning, middle and end. Why do people not see this? Having created this universe made of transformations of the guṇas by your māyā, which is different from your svarūpa-śakti, you enter it. Because of the guṇas, you are perceived as the destroyer, protector or creator (nānā). Actually however tamoguṇa is the destroyer, sattvaguṇa is the maintainer, and rajoguṇa is the creator, since you enter while remaining untouched by the guṇas. You are designated as the destroyer, creator and maintainer, but you are not.
Purport
As stated in the
Brahma-saṁhitā
(5.35)
:
eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
“I worship the Personality of Godhead, Govinda, who, by one of His plenary portions, enters the existence of every universe and every atomic particle and thus unlimitedly manifests His infinite energy all over the material creation.” To create this cosmic manifestation, Govinda, the Supreme Personality of Godhead, expands His external energy and thus enters everything in the universe, including the atomic particles. In this way He exists in the entire cosmic manifestation. Therefore the activities of the Supreme Personality of Godhead in maintaining His devotees are transcendental, not material. He exists in everything as the cause and effect, yet He is separate, existing beyond this cosmic manifestation. This is also confirmed in
Bhagavad-gītā
(9.4)
:
mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ
The entire cosmic manifestation is but an expansion of the Lord’s energy; everything rests in Him, yet He exists separately, beyond creation, maintenance and annihilation. The varieties of creation are performed by His external energy. Because the energy and energetic are one, everything is one (
sarvaṁ khalv idaṁ brahma
). Therefore without Kṛṣṇa, the Parabrahman, nothing can exist. The difference between the material and spiritual worlds is that His external energy is manifested in the material world, whereas His spiritual energy exists in the spiritual world. Both energies, however, belong to the Supreme Lord, and therefore in a higher sense there is no exhibition of material energy because everything is spiritual energy. The energy in which the Lord’s all-pervasiveness is not realized is called material. Otherwise, everything is spiritual. Therefore Prahlāda prays,
ekas tvam eva jagad etam:
“You are everything.”