Devanagari
श्रीसूत उवाच
परीक्षितैवं स तु बादरायणि:
प्रायोपविष्टेन कथासु चोदित: ।
उवाच विप्रा: प्रतिनन्द्य पार्थिवं
मुदा मुनीनां सदसि स्म शृण्वताम् ॥ ३३ ॥
Verse text
śrī-sūta uvāca
parīkṣitaivaṁ sa tu bādarāyaṇiḥ
prāyopaviṣṭena kathāsu coditaḥ
uvāca viprāḥ pratinandya pārthivaṁ
mudā munīnāṁ sadasi sma śṛṇvatām
Synonyms
śrī
—
sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī said
;
parīkṣitā
—
by Mahārāja Parīkṣit
;
evam
—
thus
;
saḥ
—
he
;
tu
—
indeed
;
bādarāyaṇiḥ
—
Śukadeva Gosvāmī
;
prāya
—
upaviṣṭena — Parīkṣit Mahārāja, who was awaiting impending death
;
kathāsu
—
by the words
;
coditaḥ
—
being encouraged
;
uvāca
—
spoke
;
viprāḥ
—
O brāhmaṇas
;
pratinandya
—
after congratulating
;
pārthivam
—
Mahārāja Parīkṣit
;
mudā
—
with great pleasure
;
munīnām
—
of great sages
;
sadasi
—
in the assembly
;
sma
—
indeed
;
śṛṇvatām
—
who desired to hear .
Translation
Śrī Sūta Gosvāmī said: O brāhmaṇas, when Parīkṣit Mahārāja, who was awaiting impending death, thus requested Śukadeva Gosvāmī to speak, Śukadeva Gosvāmī, encouraged by the King’s words, offered respect to the King and spoke with great pleasure in the assembly of sages, who desired to hear him.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Sūta Gosvāmī said: O brāhmaṇas! When Parīkṣit Mahārāja, who was awaiting impending death, thus requested Śukadeva Gosvāmī to speak, Śukadeva, encouraged by the King's words, offered respect to the King and spoke with great pleasure in the assembly of sages who desired to hear him.
Thus ends the commentary on the First Chapter of the Eighth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Two
Gajendra Fights with the Crocodile
8.2: The Elephant Gajendra's Crisis
2. The Elephant Gajendra's Crisis
8.2 Summary
The Second, Third and Fourth Chapters of this canto describe how the Lord, during the reign of the fourth Manu, gave protection to the king of the elephants. As described in this Second Chapter, when the King of the elephants, along with his female elephants, was enjoying in the water, a crocodile suddenly attacked him, and the elephant surrendered to the lotus feet of the Personality of Godhead for protection.
In the midst of the ocean of milk, there is a very high and beautiful mountain that has an altitude of ten thousand yojanas, or eighty thousand miles. This mountain is known as Trikūṭa. In a valley of Trikūṭa there is a nice garden named Ṛtumat, which was constructed by Varuṇa, and in that area there is a very nice lake. Once the chief of the elephants, along with female elephants, went to enjoy bathing in that lake, and they disturbed the inhabitants of the water. Because of this, the chief crocodile in that water, who was very powerful, immediately attacked the elephant's leg. Thus there ensued a great fight between the elephant and the crocodile. This fight continued for one thousand years. Neither the elephant nor the crocodile died, but since they were in the water, the elephant gradually became weak whereas the power of the crocodile increased more and more. Thus the crocodile became more and more encouraged. Then the elephant, being helpless and seeing that there was no other way for his protection, sought shelter at the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.
Purport
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Eighth Canto, First Chapter, of the
Śrīmad-Bhāgavatam,
entitled “The Manus, Administrators of the Universe.”