Devanagari
अपराजितेन नमुचिरश्विनौ वृषपर्वणा ।
सूर्यो बलिसुतैर्देवो बाणज्येष्ठै: शतेन च ॥ ३० ॥
राहुणा च तथा सोम: पुलोम्ना युयुधेऽनिल: ।
निशुम्भशुम्भयोर्देवी भद्रकाली तरस्विनी ॥ ३१ ॥
Verse text
aparājitena namucir
aśvinau vṛṣaparvaṇā
sūryo bali-sutair devo
bāṇa-jyeṣṭhaiḥ śatena ca
rāhuṇā ca tathā somaḥ
pulomnā yuyudhe ’nilaḥ
niśumbha-śumbhayor devī
bhadrakālī tarasvinī
Synonyms
aparājitena
—
with the demigod Aparājita
;
namuciḥ
—
the demon Namuci
;
aśvinau
—
the Aśvinī brothers
;
vṛṣaparvaṇā
—
with the demon Vṛṣaparvā
;
sūryaḥ
—
the sun-god
;
bali
—
sutaiḥ — with the sons of Bali
;
devaḥ
—
the god
;
bāṇa
—
jyeṣṭhaiḥ — the chief of whom is Bāṇa
;
śatena
—
numbering one hundred
;
ca
—
and
;
rāhuṇā
—
by Rāhu
;
ca
—
also
;
tathā
—
as well as
;
somaḥ
—
the moon-god
;
pulomnā
—
Puloma
;
yuyudhe
—
fought
;
anilaḥ
—
the demigod Anila, who controls air
;
niśumbha
—
the demon Niśumbha
;
śumbhayoḥ
—
with Śumbha
;
devī
—
the goddess Durgā
;
bhadrakālī
—
Bhadra Kālī
;
tarasvinī
—
extremely powerful .
Translation
The demigod Aparājita fought with Namuci, and the two Aśvinī-kumāra brothers fought with Vṛṣaparvā. The sun-god fought with the one hundred sons of Mahārāja Bali, headed by Bāṇa, and the moon-god fought with Rāhu. The demigod controlling air fought with Puloma, and Śumbha and Niśumbha fought the supremely powerful material energy, Durgādevī, who is called Bhadra Kālī.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Aparājita fought with Namuci, and the two Aśvinī-kumāra brothers fought with Vṛṣaparvā. The sun-god fought with the one hundred sons of Mahārāja Bali, headed by Bāṇa, and the moon-god fought with Rāhu. Vāyu fought with Puloma, and Śumbha and Niśumbha fought the supremely powerful Bhadra Kālī.