SB 8.10.54

SB 8.10.54

Devanagari

तत: सुपर्णांसकृताङ्‍‍घ्रिपल्ल‍व: पिशङ्गवासा नवकञ्जलोचन: । अद‍ृश्यताष्टायुधबाहुरुल्ल‍स- च्छ्रीकौस्तुभानर्घ्यकिरीटकुण्डल: ॥ ५४ ॥

Verse text

tataḥ suparṇāṁsa-kṛtāṅghri-pallavaḥ piśaṅga-vāsā nava-kaṣja-locanaḥ adṛśyatāṣṭāyudha-bāhur ullasac- chrī-kaustubhānarghya-kirīṭa-kuṇḍalaḥ

Synonyms

tataḥ thereafter ; suparṇa aṁsa — kṛta — aṅghri — pallavaḥ — the Supreme Personality of Godhead, whose lotus feet spread over the two shoulders of Garuḍa ; piśaṅga vāsāḥ — whose dress is yellow ; nava kaṣja — locanaḥ — and whose eyes are just like the petals of a newly blossomed lotus ; adṛśyata became visible (in the presence of the demigods) ; aṣṭa āyudha — equipped with eight kinds of weapons ; bāhuḥ arms ; ullasat brilliantly exhibiting ; śrī the goddess of fortune ; kaustubha the Kaustubha gem ; anarghya of incalculable value ; kirīṭa helmet ; kuṇḍalaḥ having earrings .

Translation

The Supreme Personality of Godhead, whose eyes resemble the petals of a newly blossomed lotus, sat on the back of Garuḍa, spreading His lotus feet over Garuḍa’s shoulders. Dressed in yellow, decorated by the Kaustubha gem and the goddess of fortune, and wearing an invaluable helmet and earrings, the Supreme Lord, holding various weapons in His eight hands, became visible to the demigods.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Supreme lord, whose eyes resembled the petals of a newly blossomed lotus, with his feet on Garuḍa's shoulders, dressed in yellow, decorated by the Kaustubha gem and Lakṣmī, wearing a priceless helmet and earrings and holding eight weapons, became visible.