Devanagari
वैरोचनाय संरब्धो भगवान्पाकशासन: ।
उदयच्छद् यदा वज्रं प्रजा हा हेति चुक्रुशु: ॥ २ ॥
Verse text
vairocanāya saṁrabdho
bhagavān pāka-śāsanaḥ
udayacchad yadā vajraṁ
prajā hā heti cukruśuḥ
Synonyms
vairocanāya
—
unto Bali Mahārāja (just to kill him)
;
saṁrabdhaḥ
—
being very angry
;
bhagavān
—
the most powerful
;
pāka
—
śāsanaḥ — Indra
;
udayacchat
—
took in his hand
;
yadā
—
at which time
;
vajram
—
the thunderbolt
;
prajāḥ
—
all the demons
;
hā hā
—
alas, alas
;
iti
—
thus
;
cukruśuḥ
—
began to resound .
Translation
When the most powerful Indra became angry and took his thunderbolt in hand to kill Mahārāja Bali, the demons began lamenting, “Alas, alas!”
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the most powerful Indra became angry at Bali and took his thunderbolt in hand, the demons began shouting, "Alas, alas!"