SB 8.11.22

SB 8.11.22

Devanagari

शताभ्यां मातलिं पाको रथं सावयवं पृथक् । सकृत्सन्धानमोक्षेण तदद्भ‍ुतमभूद् रणे ॥ २२ ॥

Verse text

śatābhyāṁ mātaliṁ pāko rathaṁ sāvayavaṁ pṛthak sakṛt sandhāna-mokṣeṇa tad adbhutam abhūd raṇe

Synonyms

śatābhyām with two hundred arrows ; mātalim unto the chariot driver Mātali ; pākaḥ the demon named Pāka ; ratham the chariot ; sa avayavam — with all paraphernalia ; pṛthak separately ; sakṛt once, at one time ; sandhāna by yoking the arrows to the bow ; mokṣeṇa and releasing ; tat such an action ; adbhutam wonderful ; abhūt so became ; raṇe on the battlefield .

Translation

Pāka, another demon, attacked both the chariot, with all its paraphernalia, and the chariot driver, Mātali, by fitting two hundred arrows to his bow and releasing them all simultaneously. This was indeed a wonderful act on the battlefield.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Pāka afflicted the chariot with all its paraphernalia and the chariot driver, Mātali, by releasing a hundred arrows fixed to his bow against the chariot and its driver simultaneously. This was an amazing feat on the battlefield. He attacked the chariot with a hundred arrows and the driver with a hundred arrows simultaneously (śatābhyma).