SB 8.11.36

SB 8.11.36

Devanagari

सोऽयं प्रतिहतो वज्रो मया मुक्तोऽसुरेऽल्पके । नाहं तदाददे दण्डं ब्रह्मतेजोऽप्यकारणम् ॥ ३६ ॥

Verse text

so ’yaṁ pratihato vajro mayā mukto ’sure ’lpake nāhaṁ tad ādade daṇḍaṁ brahma-tejo ’py akāraṇam

Synonyms

saḥ ayam therefore, this thunderbolt ; pratihataḥ repelled ; vajraḥ thunderbolt ; mayā by me ; muktaḥ released ; asure unto that demon ; alpake less important ; na not ; aham I ; tat that ; ādade hold ; daṇḍam it is now just like a rod ; brahma tejaḥ — as powerful as a brahmāstra ; api although ; akāraṇam now it is useless .

Translation

But now, although the same thunderbolt has been released against a less important demon, it has been ineffectual. Therefore, although it was as good as a brahmāstra, it has now become useless like an ordinary rod. I shall therefore hold it no longer.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

That same thunderbolt which I released at this insignificant demon has been nullified. Being strong as a brahmāstra, I will not hold this useless stick any longer. He thinks of the thunderbolt as an ordinary stick.