Devanagari
स त्वं समीहितमद: स्थितिजन्मनाशंभूतेहितं च जगतो भवबन्धमोक्षौ
वायुर्यथा विशति खं च चराचराख्यंसर्वं तदात्मकतयावगमोऽवरुन्त्से ॥ ११ ॥
Verse text
sa tvaṁ samīhitam adaḥ sthiti-janma-nāśaṁ
bhūtehitaṁ ca jagato bhava-bandha-mokṣau
vāyur yathā viśati khaṁ ca carācarākhyaṁ
sarvaṁ tad-ātmakatayāvagamo ’varuntse
Synonyms
saḥ
—
Your Lordship
;
tvam
—
the Supreme Personality of Godhead
;
samīhitam
—
which has been created (by You)
;
adaḥ
—
of this material cosmic manifestation
;
sthiti
—
janma — nāśam — creation, maintenance and annihilation
;
bhūta
—
of the living entities
;
īhitam ca
—
and the different activities or endeavors
;
jagataḥ
—
of the whole world
;
bhava
—
bandha — mokṣau — in being implicated and being liberated from material complications
;
vāyuḥ
—
the air
;
yathā
—
as
;
viśati
—
enters
;
kham
—
in the vast sky
;
ca
—
and
;
cara
—
acara — ākhyam — and everything, moving and nonmoving
;
sarvam
—
everything
;
tat
—
that
;
ātmakatayā
—
because of Your presence
;
avagamaḥ
—
everything is known to You
;
avaruntse
—
You are all-pervading and therefore know everything .
Translation
My Lord, You are the supreme knowledge personified. You know everything about this creation and its beginning, maintenance and annihilation, and You know all the endeavors made by the living entities, by which they are either implicated in this material world or liberated from it. As the air enters the vast sky and also enters the bodies of all moving and nonmoving entities, You are present everywhere, and therefore You are the knower of all.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
You, the Lord, knowing everything---your creation, the creation, maintenance and destruction of the universe, the actions of all beings, the method of bondage and liberation—enter everything, since you are one with everything, just as air enters ether and all bodies.
“Then who knows the Lord?” You alone know. You, that famous person (saḥ), know everything and pervade everything. You know everything created by you (samīhitam), the creation, maintenance and destruction of the universe, the actions of all living beings, the method of bondage and liberation. An example is given to show how the Lord pervades everything. Just as the air enters the great ether, its basis, and all bodies moving and non-moving, so you, situated in your abode in Vaikuṇṭha, enter everything, since everything is part of you.
Purport
As stated in the
Brahma-saṁhitā:
eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
“I worship the Personality of Godhead, Govinda, who by one of His plenary portions enters the existence of every universe and every atomic particle and thus manifests His infinite energy unlimitedly throughout the material creation.” (
Brahma-saṁhitā
5.35
)
ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ
goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
“I worship Govinda, the primeval Lord, who resides in His own realm, Goloka, with Rādhā, who resembles His own spiritual figure and who embodies the ecstatic potency [
hlādinī
]. Their companions are Her confidantes, who embody extensions of Her bodily form and who are imbued and permeated with ever-blissful spiritual
rasa.
” (
Brahma-saṁhitā
5.37
)
Although Govinda is always present in His abode (
goloka eva nivasati
), He is simultaneously present everywhere. Nothing is unknown to Him, and nothing can be hidden from Him. The example given here compares the Lord to the air, which is within the vast sky and within every body but still is different from everything.