Devanagari
ततो ददर्शोपवने वरस्त्रियंविचित्रपुष्पारुणपल्लवद्रुमे
विक्रीडतीं कन्दुकलीलया लसद्-दुकूलपर्यस्तनितम्बमेखलाम् ॥ १८ ॥
Verse text
tato dadarśopavane vara-striyaṁ
vicitra-puṣpāruṇa-pallava-drume
vikrīḍatīṁ kanduka-līlayā lasad-
dukūla-paryasta-nitamba-mekhalām
Synonyms
tataḥ
—
thereafter
;
dadarśa
—
Lord Śiva saw
;
upavane
—
in a nice forest
;
vara
—
striyam — a very beautiful woman
;
vicitra
—
of many varieties
;
puṣpa
—
flowers
;
aruṇa
—
pink
;
pallava
—
leaves
;
drume
—
in the midst of the trees
;
vikrīḍatīm
—
engaged in playing
;
kanduka
—
with a ball
;
līlayā
—
by pastimes of playing
;
lasat
—
shining
;
dukūla
—
by a sari
;
paryasta
—
covered
;
nitamba
—
on her hips
;
mekhalām
—
dressed with a belt .
Translation
Thereafter, in a nice forest nearby, full of trees with reddish-pink leaves and varieties of flowers, Lord Śiva saw a beautiful woman playing with a ball. Her hips were covered with a shining sari and ornamented with a belt.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Thereafter, in a nice forest nearby, full of trees with pink leaves and varieties of flowers, Lord Śiva saw a beautiful woman playing with a ball. She had a belt around her hips which could not be seen because of her bright cloth.
She had a belt around her hips which could not been at all (paryasta) because of the bright cloth.