Devanagari
अथावगतमाहात्म्य आत्मनो जगदात्मन:
अपरिज्ञेयवीर्यस्य न मेने तदुहाद्भुतम् ॥ ३६ ॥
Verse text
athāvagata-māhātmya
ātmano jagad-ātmanaḥ
aparijṣeya-vīryasya
na mene tad u hādbhutam
Synonyms
atha
—
thus
;
avagata
—
being fully convinced about
;
māhātmyaḥ
—
the greatness
;
ātmanaḥ
—
of himself
;
jagat
—
ātmanaḥ — and of the Supreme Personality of Godhead
;
aparijṣeya
—
vīryasya — who has unlimited potency
;
na
—
not
;
mene
—
did consider
;
tat
—
the miraculous activities of the Supreme Personality of Godhead in bewildering him
;
u ha
—
certainly
;
adbhutam
—
as wonderful .
Translation
Thus Lord Śiva could understand his position and that of the Supreme Personality of Godhead, who has unlimited potencies. Having reached this understanding, he was not at all surprised by the wonderful way Lord Viṣṇu had acted upon him.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śiva, understanding the greatness of the Lord of inestimable power, did not consider it astonishing since the Lord resides everywhere in the universe.
At the moment of regaining his discriminating power, he saw that Mohinī had disappeared. He then understood that his own bewilderment and discrimination depended on the Lord. He understood the greatness of the Lord (ātmanaḥ). Or, he understood his own power of yoga. He was not surprised that he had been befooled and given discrimination, since the Lord resides everywhere within the universe, and thus is capable of bewildering or enlightening even Śiva.
Purport
The Supreme Personality of Godhead is known as all-powerful because no one can excel Him in any activity. In
Bhagavad-gītā
(7.7)
the Lord says,
mattaḥ parataraṁ nānyat kiṣcid asti dhanaṣjaya:
“O conqueror of wealth, there is no truth superior to Me.” No one can equal the Lord or be greater than Him, for He is the master of everyone. As stated in
Caitanya-caritāmṛta
(
Ādi
5.142)
,
ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya.
The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is the only master of everyone, including even Lord Śiva, what to speak of others. Lord Śiva was already aware of the supreme power of Lord Viṣṇu, but when he was actually put into bewilderment, he felt proud to have such an exalted master.