Devanagari
श्रीशुक उवाच
इति तेऽभिहितस्तात विक्रम: शार्ङ्गधन्वन: । सिन्धोर्निर्मथने येन धृत: पृष्ठे महाचल: ॥ ४५ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
iti te ’bhihitas tāta
vikramaḥ śārṅga-dhanvanaḥ
sindhor nirmathane yena
dhṛtaḥ pṛṣṭhe mahācalaḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said
;
iti
—
thus
;
te
—
unto you
;
abhihitaḥ
—
explained
;
tāta
—
my dear King
;
vikramaḥ
—
prowess
;
śārṅga
—
dhanvanaḥ — of the Supreme Personality of Godhead, who carries the Śārṅga bow
;
sindhoḥ
—
of the Ocean of Milk
;
nirmathane
—
in the churning
;
yena
—
by whom
;
dhṛtaḥ
—
was held
;
pṛṣṭhe
—
on the back
;
mahā
—
acalaḥ — the great mountain .
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, the person who bore the great mountain on His back for the churning of the Ocean of Milk is the same Supreme Personality of Godhead, known as Śārṅga-dhanvā. I have now described to you His prowess.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: O King! I have described the prowess of the Lord, holder of the Śārṅga bow, who bore the great mountain on his back for churning of the ocean of milk.