Devanagari
तवैव चरणाम्भोजं श्रेयस्कामा निराशिष: ।
विसृज्योभयत: सङ्गं मुनय: समुपासते ॥ ६ ॥
Verse text
tavaiva caraṇāmbhojaṁ
śreyas-kāmā nirāśiṣaḥ
visṛjyobhayataḥ saṅgaṁ
munayaḥ samupāsate
Synonyms
tava
—
Your
;
eva
—
indeed
;
caraṇa
—
ambhojam — lotus feet
;
śreyaḥ
—
kāmāḥ — persons desiring the ultimate auspiciousness, the ultimate goal of life
;
nirāśiṣaḥ
—
without material desire
;
visṛjya
—
giving up
;
ubhayataḥ
—
in this life and the next
;
saṅgam
—
attachment
;
munayaḥ
—
great sages
;
samupāsate
—
worship .
Translation
Pure devotees or great saintly persons who desire to achieve the highest goal in life and who are completely free from all material desires for sense gratification engage constantly in the transcendental service of Your lotus feet.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The sages who desire to achieve the highest goal, bhakti, and who are completely free from all material desires, giving up material attachment in this and next life, worship constantly only your lotus feet.
The conduct of the great souls proves that you have this nature. The sages worship your lotus feet, not mine. People with material desires worship me. Śreyas-kāmāḥ here means “those who desire bhakti.” Just as your devotee has no material desire, you also have no material desire. You are not like me, with a desire for power, who am dependent on my worshippers.
Purport
One is in the material world when he thinks, “I am this body, and everything with reference to my body is mine.”
Ato gṛha-kṣetra-sutāpta-vittair janasya moho ’yam ahaṁ mameti
. This is the symptom of material life. In the materialistic conception of life, one thinks, “This is my house, this is my land, this is my family, this is my state,” and so on. But those who are
munayaḥ,
saintly persons following in the footsteps of Nārada Muni, simply engage in the transcendental loving service of the Lord without any personal desire for sense gratification.
Anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jṣāna-karmādy-anāvṛtam
. Either in this life or in the next, the only concern of such saintly devotees is to serve the Supreme Personality of Godhead. Thus they are also absolute because they have no other desires. Being freed from the dualities of material desire, they are called
śreyas-kāmāḥ.
In other words, they are not concerned with
dharma
(religiosity),
artha
(economic development), or
kāma
(sense gratification). The only concern of such devotees is
mokṣa,
liberation. This
mokṣa
does not refer to becoming one with the Supreme like the Māyāvādī philosophers. Caitanya Mahāprabhu explained that real
mokṣa
means taking shelter of the lotus feet of the Personality of Godhead. The Lord clearly explained this fact while instructing Sārvabhauma Bhaṭṭācārya. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya wanted to correct the word
mukti-pade
in
Śrīmad-Bhāgavatam,
but Caitanya Mahāprabhu informed him that there is no need to correct any word in
Śrīmad-Bhāgavatam.
He explained that
mukti-pade
refers to the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, who offers
mukti
and is therefore called Mukunda. A pure devotee is not concerned with material things. He is not concerned with religiosity, economic development or sense gratification. He is interested only in serving the lotus feet of the Lord.