Devanagari
सर्गं प्रजेशरूपेण दस्यून्हन्यात् स्वराड्वपु: ।
कालरूपेण सर्वेषामभावाय पृथग्गुण: ॥ ९ ॥
Verse text
sargaṁ prajeśa-rūpeṇa
dasyūn hanyāt svarāḍ-vapuḥ
kāla-rūpeṇa sarveṣām
abhāvāya pṛthag guṇaḥ
Synonyms
sargam
—
creation of progeny
;
prajā
—
īśa — rūpeṇa — in the form of the Prajāpati Marīci and others
;
dasyūn
—
thieves and rogues
;
hanyāt
—
kills
;
sva
—
rāṭ — vapuḥ — in the form of the king
;
kāla
—
rūpeṇa — in the form of time
;
sarveṣām
—
of everything
;
abhāvāya
—
for the annihilation
;
pṛthak
—
different
;
guṇaḥ
—
possessing qualities .
Translation
In the form of Prajāpati Marīci, the Supreme Personality of Godhead creates progeny; becoming the king, He kills the thieves and rogues; and in the form of time, He annihilates everything. All the different qualities of material existence should be understood to be qualities of the Supreme Personality of Godhead.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
In the form of Prajāpati Marīci and others, the Supreme Lord who has various qualities creates progeny; becoming the king, the Lord kills the thieves and rogues; and in the form of time, he annihilates everything.
Prajeśa refers to Marīci and others. “The kings” refers to Manu’s sons. He becomes aging in order to destroy. All qualities such as fat and thin, aging and senility arise from the Lord.